Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 7:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като чу за Иисус, стотникът изпрати при Него юдейски стареи да Го помолят да дойде и да избави слугата му.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като чу за Исуса, проводи до него от старейшините Юдейски да го молят да дойде да оздрави слугата му.

Вижте главата

Ревизиран

И като чу за Исуса, изпрати до Него някои юдейски старейшини да Го помолят да дойде и оздрави слугата му.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Затова като чу за Исус, той изпрати при него няколко юдейски старейшини да го помолят да дойде и спаси живота на слугата му.

Вижте главата

Верен

И когато той чу за Иисус, изпрати до Него някои юдейски старейшини да Го помолят да дойде и да изцели слугата му.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И като чу за Исус, изпрати до Него някои юдейски старейшини да го помолят да дойде и изцели слугата му.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като чу за Иисуса, стотникът изпрати при Него иудейските стареи, да Го помолят да дойде, за да избави слугата му.

Вижте главата
Други преводи



Лука 7:3
7 Кръстосани препратки  

Когато Иисус влезе в Капернаум, до Него се приближи един стотник и Му се молеше:


Един стотник имаше слуга, когото много ценеше, а слугата беше на умиране.


Те дойдоха при Иисус и настойчиво Го молеха: „Човекът заслужава да му помогнеш,


Тогава дойде един човек на име Яир, който беше началник на синагогата. Той падна пред нозете на Иисус и Го молеше да отиде в къщата му,


И ето някой от народа извика: „Учителю, моля Те, погледни сина ми, понеже ми е едничък.


Като чу, че Иисус е пристигнал от Юдея в Галилея, той дойде при Него и Го помоли да отиде в Капернаум и да изцели неговия син, тъй като беше на умиране.


моля те за моя син Онисим, когото родих духовно в оковите си.