А когато ви преследват в един град, бягайте в друг. Защото истината ви казвам: няма да сте минали през всички градове на Израил, докато дойде Синът човешки.
Деяния 8:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А онези, които се бяха разпръснали, ходеха и благовестяха словото. Още версииЦариградски А тези които бяха се разишли обхождаха и благовествуваха словото. Ревизиран А тия, които бяха се разпръснали, обикаляха и разгласяваха благовестието. Новият завет: съвременен превод Онези, които се разпръснаха, разнасяха Благата вест навсякъде, където отиваха. Верен А тези, които се бяха разпръснали, обикаляха и благовестяваха словото. Библия ревизирано издание А тези, които се бяха разпръснали, обикаляха и разгласяваха благовестието. Библия синодално издание (1982 г.) Ония, прочее, които се бяха разпръснали, ходеха и благовестяха словото. |
А когато ви преследват в един град, бягайте в друг. Защото истината ви казвам: няма да сте минали през всички градове на Израил, докато дойде Синът човешки.
както ни ги предадоха онези, които от самото начало бяха очевидци и проповедници на словото,
А онези, които се бяха разпръснали от гонението, настанало при убийството на Стефан, стигнаха до Финикия, Кипър и Антиохия и не проповядваха учението на никого освен на юдеи.
Павел и Варнава останаха в Антиохия, като поучаваха и благовестяха словото на Господа заедно с мнозина други.
А Савел одобряваше убийството му. В онези дни настана голямо гонение срещу църквата в Йерусалим и всички, освен апостолите, се разпръснаха по областите на Юдея и Самария.
Но когато повярваха на Филип, който благовестеше за Божието царство и за Иисус Христос, кръщаваха се и мъже, и жени.
Както знаете, макар и преди това да бяхме пострадали и унизени във Филипи, ние бяхме насърчени от нашия Бог да ви проповядваме Божието благовестие при тежка борба.