а на втория даде име Ефрем, защото, както каза той: „Бог ме направи плодовит в земята на страданието ми.“
Битие 41:53 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като изминаха седемте години на изобилие в египетската земя, Цариградски И преминаха седемте лета на изобилието което биде в Египетската земя. Ревизиран А като се изминаха седемте години на плодородие, които бяха <настанали> в Египетската земя Верен А като изминаха седемте години на изобилие, които бяха настанали в египетската земя, Библия ревизирано издание А като се изминаха седемте години на плодородие, които бяха настанали в Египетската земя, Библия синодално издание (1982 г.) И изминаха седемте години на изобилие в Египетската земя, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А като се изминаха седемте плодородни години, които бяха в Египетската земя, |
а на втория даде име Ефрем, защото, както каза той: „Бог ме направи плодовит в земята на страданието ми.“
настъпиха седемте гладни години, както беше предсказал Йосиф. И настана глад по света, и само в египетската земя имаше хляб.
Тъй като тази е едва втората година, откакто цари глад по земята. Още пет години няма нито да се оре, нито да се жъне.
Но Авраам рече: „Синко, спомни си, че ти получи благата си, докато беше жив, а Лазар – злините. Сега пък той тук се утешава, а ти се мъчиш.