Той, както и цялото му семейство, беше набожен и богобоязлив човек. Щедро даваше милостиня на бедните и непрестанно се молеше на Бога.
Първо Тимотей 3:4 - Новият завет: съвременен превод Трябва добре да управлява семейството си и децата му да му се подчиняват с пълно уважение. Още версииЦариградски който управлява добре своя си дом, и държи чадата си в послушание с всяка честност; Ревизиран който управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност; Верен който управлява добре своя дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Да може да управлява добре своя дом и да държи децата си в послушание и уважение към всички; Библия ревизирано издание който управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност Библия синодално издание (1982 г.) да управлява добре къщата си и да има деца послушни със съвършена почтителност; |
Той, както и цялото му семейство, беше набожен и богобоязлив човек. Щедро даваше милостиня на бедните и непрестанно се молеше на Бога.
И както църквата се покорява на Христос, така и жените трябва във всичко да се покоряват на мъжете си.
В заключение, братя и сестри, мислете за нещата, които са добродетелни и заслужават възхвала, които са истински и благородни, праведни, чисти, красиви и достойни за възхищение.
Мъжете дякони трябва да имат само една жена и трябва добре да управляват децата и семействата си.
Презвитерът трябва да бъде безукорен, да има само една съпруга и децата му да са вярващи, а не разпуснати или непокорни.
Учи по-възрастните мъже да бъдат трезвомислещи, почтени, благоразумни, да се държат за истинската вяра, любов и търпение.
Във всичко бъди пример за добри дела, достойни за подражание. Когато поучаваш, бъди искрен и сериозен.