Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 27:34 - Новият завет: съвременен превод

войниците дадоха на Исус да пие вино, смесено с жлъчка, но след като го опита, той отказа да го изпие.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

дадоха му да пие оцет размесен със жлъчка; и щом вкуси, не рачеше да пие.

Вижте главата

Ревизиран

дадоха Му да пие вино размесено с жлъчка; но Той като вкуси, не прие да пие.

Вижте главата

Верен

Му дадоха да пие оцет, примесен с жлъчка; но Той, като вкуси, не прие да пие.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

дадоха Му да пие оцет, смесен с жлъчка; но Той вкуси и не поиска да пие.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

дадоха Му да пие вино, размесено с жлъчка; но Той, като вкуси, не прие да пие.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

дадоха Му да пие оцет, смесен със жлъчка; но Той вкуси и не иска да пие.

Вижте главата
Други преводи



Матей 27:34
6 Кръстосани препратки  

Един от тях веднага изтича, напои с оцет една гъба и като я набучи на тръстикова пръчка, даде на Исус да пие от нея.


Дадоха му да пие вино със смирна, но Исус отказа.


Не е възможно да накараме да се променят онези, които веднъж са били просветени, вкусили са от небесния дар, получили са от Святия Дух,