Един от тях веднага изтича, напои с оцет една гъба и като я набучи на тръстикова пръчка, даде на Исус да пие от нея.
Матей 27:34 - Новият завет: съвременен превод войниците дадоха на Исус да пие вино, смесено с жлъчка, но след като го опита, той отказа да го изпие. Още версииЦариградски дадоха му да пие оцет размесен със жлъчка; и щом вкуси, не рачеше да пие. Ревизиран дадоха Му да пие вино размесено с жлъчка; но Той като вкуси, не прие да пие. Верен Му дадоха да пие оцет, примесен с жлъчка; но Той, като вкуси, не прие да пие. Съвременен български превод (с DC books) 2013 дадоха Му да пие оцет, смесен с жлъчка; но Той вкуси и не поиска да пие. Библия ревизирано издание дадоха Му да пие вино, размесено с жлъчка; но Той, като вкуси, не прие да пие. Библия синодално издание (1982 г.) дадоха Му да пие оцет, смесен със жлъчка; но Той вкуси и не иска да пие. |
Един от тях веднага изтича, напои с оцет една гъба и като я набучи на тръстикова пръчка, даде на Исус да пие от нея.
Не е възможно да накараме да се променят онези, които веднъж са били просветени, вкусили са от небесния дар, получили са от Святия Дух,