Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 12:7 - Новият завет: съвременен превод

Ако знаехте какво означават думите: «Милост искам, а не жертва», не бихте осъждали невинните.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Ако ли бяхте знаяли що е, Милост искам, а не жертва, не бихте осъдили невинните.

Вижте главата

Ревизиран

Но ако бяхте знаяли що значи <тая дума:> "Милост искам а не жертва", не бихте осъдили невинните.

Вижте главата

Верен

Но ако знаехте какво значи това: „Милост искам, а не жертва“, не бихте осъдили невинните.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ако знаехте какво означава: „Милост искам, а не жертва“, не бихте осъдили невинните.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но ако знаехте какво значи писаното: „Милост искам, а не жертва“, не бихте осъдили невинните.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и ако знаехте, що значи: „милост искам, а не жертва“, не бихте осъдили невиновните;

Вижте главата
Други преводи



Матей 12:7
14 Кръстосани препратки  

Исус отговори: „Вие се заблуждавате, защото не познавате нито Писанията, нито Божията сила.


Затова идете и научете какво означава това писание: «Милост искам, а не жертва.» Понеже дойдох да призова не праведните хора, а грешниците.“


И човек трябва да го обича с цялото си сърце, с целия си разум и с цялата си сила, и да обича другите хора така, както обича себе си. Това е по-важно от всички всеизгаряния и жертвоприношения.“


Жителите на Ерусалим и управниците им не познаха в Исус Спасителя: осъдиха го и така изпълниха думите на пророците, които четем всяка събота.


Осъдихте и убихте невинни, които не можеха да ви окажат никаква съпротива.