Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 9:8 - Новият завет: съвременен превод

други твърдяха, че се е появил Илия, трети пък говореха, че е възкръснал някой древен пророк.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

пък други, че Илия се е явил; а други че един от старовременните пророци е възкръснал.

Вижте главата

Ревизиран

други пък, че Илия се е явил; а други, че един от старовременните пророци е възкръснал.

Вижте главата

Верен

други пък – че Илия се е явил; а други – че един от старовременните пророци е възкръснал.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

други пък – че Илия се е явил, а някои – че един от древните пророци е възкръснал.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

други пък, че Илия се е явил; а други, че един от старовременните пророци е възкръснал.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

други пък – че Илия се явил, а някои – че един от старовремските пророци е възкръснал.

Вижте главата
Други преводи



Лука 9:8
6 Кръстосани препратки  

Те отговориха: „Едни казват, че е Йоан Кръстител, други — че е Илия, трети — че е Еремия или някой друг пророк.“


Учениците го попитаха: „Защо законоучителите казват, че първо трябва да дойде Илия?“


Други разправяха: „Той е Илия“, а трети приказваха: „Той е пророк, като пророците от древността.“


Те отговориха: „Някои казват, че си Йоан Кръстител, други — че си Илия, а трети — че си един от пророците.“


Те му отговориха: „Някои казват, че си Йоан Кръстител, други — че си Илия, а трети — че си възкръснал древен пророк.“


„Тогава кой си? — попитаха те. — Илия?“ „Не“ — отговори той. „Пророкът, когото очакваме?“ „Не“ — отвърна Йоан.