Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 11:39 - Новият завет: съвременен превод

Исус каза: „Отместете камъка!“ Марта, сестрата на починалия, отвърна: „Но Господи, тялото сигурно вече се е вмирисало, тъй като Лазар е мъртъв от четири дни!“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Казва Исус: Дигнете камика. Казва му Марта, сестрата на умрелият: Господи, смърди вече, защото е четверодневен.

Вижте главата

Ревизиран

Казва Исус: Отместете камъка. Марта, сестрата на умрелия, Му казва: Господи, смърди вече, защото е от четири дни в <гроба>.

Вижте главата

Верен

Иисус каза: Махнете камъка. Марта, сестрата на умрелия, Му каза: Господи, смърди вече, защото от четири дни е мъртъв.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус каза: „Отместете камъка.“ Марта, сестрата на умрелия, Му каза: „Господи, вече мирише, защото от четири дена е мъртъв.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Исус каза: Отвалете камъка. Марта, сестрата на умрелия, Му каза: Господи, смърди вече, защото от четири дни е в гроба.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Иисус казва: дигнете камъка. Сестрата на умрелия, Марта, Му казва: Господи, мирише вече; защото е от четири дена.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 11:39
11 Кръстосани препратки  

и говореха помежду си: „Кой ще ни отмести камъка от входа на гробницата?“


Когато Исус пристигна във Витания, тялото на Лазар вече четири дни лежеше в гробницата.


Приживе Давид служеше на Божията воля, а когато умря, беше погребан при дедите си и изгни в гроба.


защото няма да изоставиш душата ми в света на мъртвите и няма да позволиш Святият ти да изтлее в гроба.


За онези, които вървят към гибел, ние сме мирисът, който идва от смъртта и води към смърт. За тези, които вървят към спасение — ухание, което идва от живота и води към живот. И кой е достоен за такава задача?


който с властта, чрез която може да покори всичко на себе си, ще преобрази унизените ни тела, за да станат като неговото славно тяло.