А вие сте наследници на пророците и на завета, който Бог сключи с предците ви. Той каза на Авраам: «Чрез твоето потомство ще са благословени всички народи по земята.»
Галатяни 4:28 - Новият завет: съвременен превод Вие, братя и сестри, също като Исаак сте родени според Божието обещание. Още версииЦариградски А ние, братие, чада на обещанието сме, както Исаак. Ревизиран А ние, братя, както Исаак, сме чада на обещание. Верен Но ние, братя, сме като Исаак деца по обещание. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ние пък, братя, сме като Исаак – деца на обещание. Библия ревизирано издание А ние, братя, както Исаак, сме чеда на обещание. Библия синодално издание (1982 г.) Ние пък, братя, сме като Исаака, чеда на обещание. |
А вие сте наследници на пророците и на завета, който Бог сключи с предците ви. Той каза на Авраам: «Чрез твоето потомство ще са благословени всички народи по земята.»
И това, че са потомци на Авраам, не означава, че всички са негови истински деца. Както Бог каза на Авраам: „Само чрез Исаак ще придобиеш истински потомци.“
А щом принадлежите на Христос, вие сте потомци на Авраам и наследници според обещанието, което Бог му даде.
Синът от робинята бил роден по обикновения, човешки начин, а синът от свободната жена — според Божието обещание.