Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Четвърто Царе 12:2 - Библия синодално издание (1982 г.)

И Иоас вършеше, каквото беше угодно пред очите на Господа, през всичките си дни, докле го поучаваше свещеник Иодай;

Вижте главата

Цариградски

И правеше Иоас което бе право пред Господа в всичките си дни в които го наставляваше Иодай свещеникът.

Вижте главата

Ревизиран

И Иоас вършеше това, което бе право пред Господа, през всичкото време, когато го наставляваше свещеник Иодай.

Вижте главата

Верен

Йоас върши това, което беше право пред ГОСПОДА, през цялото време, когато го наставляваше свещеник Йодая.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Йоас се възцари в седмата година на Иуй и царува в Йерусалим четиридесет години. И името на майка му беше Цивия от Вирсавия.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И Йоас вършеше това, което беше праведно пред Господа, през цялото време, когато го наставляваше свещеникът Йодай.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И Йоас вършеше това, което бе право пред Господа, през цялото време, докато го наставляваше свещеник Йодай.

Вижте главата



Четвърто Царе 12:2
8 Кръстосани препратки  

В седмата година на Ииуя се възцари Иоас и царува в Иерусалим четирийсет години. Майка му се казваше Цивия, от Вирсавия.


само оброчищата не бяха премахнати; народът още принасяше жертви и кадеше по оброчищата.


цар Иоас повика свещеник Иодая и свещениците и им каза: защо не поправяте повредите в храма? Отсега няма вече да прибирате сребро от своите познати, а ще го оставяте за поправка на повредите в храма.


И вършеше той, каквото беше угодно пред очите на Господа, но не тъй, както неговият отец Давид; във всичко той постъпваше като баща си Иоаса.


Иоас вършеше, каквото беше угодно пред очите на Господа, през всички дни на свещеник Иодая.


Той вършеше, каквото беше угодно пред очите Господни, ала не от пълно сърце.


Той вършеше каквото беше угодно пред очите Господни, тъкмо тъй, както вършеше и баща му Амасия;