Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 4:4 - Библия синодално издание (1982 г.)

На оногова, който работи, заплатата се вменява не по милост, а по дълг.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А на тогоз който работи, заплатата му не се вменява като благодат, но като дълг;

Вижте главата

Ревизиран

А на този, който върши <дела>, наградата му се не счита като благодеяние, но като дълг;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Този, който работи, получава заплата за труда си не като подарък, а защото я е заслужил.

Вижте главата

Верен

А на този, който върши дела, наградата му не се счита като милост, а като дълг;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото заплатата на онзи, който работи, се смята не за милост, а като нещо, което му се полага.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А на този, който върши дела, неговата награда не се зачита като дар на милост, а като дължима отплата;

Вижте главата
Други преводи



Римляни 4:4
5 Кръстосани препратки  

Или кой е дал Нему нещо отнапред, та и Той да му възвърне?


Но, ако е по благодат, не е вече по дела; защото, инак, благодатта не би била вече благодат. Ако пък е по дела, то това не е вече благодат; защото, инак, делото не би било вече дело.


оправдавайки се даром, с Божията благодат, чрез изкуплението в Христа Иисуса,


Защо? Затова че търсеха не от вярата, а като че от делата на закона. Защото се препънаха о Камъка на препъване,