Притчи 8:29 - Библия синодално издание (1982 г.) когато даваше закон на морето, за да не преминават водите неговите граници, когато полагаше основите на земята, – Цариградски Когато полагаше закона си на морето Да не престъпят водите повелението му, Когато нареждаше основанията на земята, Ревизиран Когато налагаше закона Си на морето, Щото водите да не престъпват повелението Му, Когато нареждаше основите на земята. Верен когато определяше на морето границата му, така че водите да не престъпват Неговата заповед, когато полагаше основите на земята – Съвременен български превод (с DC books) 2013 когато даваше закона Си на морето, водите да не престъпват неговите граници, когато полагаше основите на земята – Библия ревизирано издание когато налагаше закона Си на морето, така че водите да не престъпват повелението Му, когато нареждаше основите на земята, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г когато налагаше закона Си на морето, така че водите да не престъпват повелението Му, и когато нареждаше основите на земята. |
от Мене ли се не боите, казва Господ, пред Мене ли не треперите? Аз турих пясъка за граница на морето, за вечен предел, който то не ще премине; и макар вълните му да навалят, но не могат да надделеят; макар те да вилнеят, но не могат го прехвърли.