Притчи 4:25 - Библия синодално издание (1982 г.) Очите ти нека гледат право, и клепките ти да бъдат насочени право пред тебе. Цариградски Очите ти нека гледат право; И клепачите ти нека бъдат оправени пред тебе. Ревизиран Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе. Верен Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Очите ти да гледат право и погледът ти да бъдат отправен право пред тебе. Библия ревизирано издание Очите ти нека гледат право напред и клепачите ти нека бъдат оправени право пред теб. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Очите ти нека гледат право напред и клепачите ти нека бъдат насочени право пред тебе. |
Ще устремиш очи към него, и – вече го няма: то ще си направи криле и като орел ще отлети към небето.
Отхвърли от себе си лъжливостта на устата, и лукавството на езика от себе си отдалечи.
Светило за тялото е окото. Затова, ако твоето око бъде чисто, и цялото твое тяло ще бъде светло;