Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Притчи 4:25 - Библия синодално издание (1982 г.)

Очите ти нека гледат право, и клепките ти да бъдат насочени право пред тебе.

Вижте главата

Цариградски

Очите ти нека гледат право; И клепачите ти нека бъдат оправени пред тебе.

Вижте главата

Ревизиран

Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.

Вижте главата

Верен

Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Очите ти да гледат право и погледът ти да бъдат отправен право пред тебе.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Очите ти нека гледат право напред и клепачите ти нека бъдат оправени право пред теб.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Очите ти нека гледат право напред и клепачите ти нека бъдат насочени право пред тебе.

Вижте главата



Притчи 4:25
9 Кръстосани препратки  

Завет направих с очите си да не помислям за девица.


За малоумен глупостта е радост, а разумен човек ходи по правия път.


Нечестив човек има дръзко лице, а праведният държи право пътя си.


очите ти ще гледат чужди жени, и сърцето ти ще заговори развратно;


Ще устремиш очи към него, и – вече го няма: то ще си направи криле и като орел ще отлети към небето.


Отхвърли от себе си лъжливостта на устата, и лукавството на езика от себе си отдалечи.


Обмисли пътеката за ногата си, и всички твои пътища да бъдат яки.


Светило за тялото е окото. Затова, ако твоето око бъде чисто, и цялото твое тяло ще бъде светло;