И рече Бог: да бъдат светила на небесната твърд, (за да осветляват земята и) да отделят ден от нощ и да бъдат знакове и за времена, и за дни, и за години;
Матей 15:2 - Библия синодално издание (1982 г.) защо Твоите ученици престъпват преданието на старците? понеже не си мият ръцете, кога ядат хляб. Още версииЦариградски Защо твоите ученици престъпват преданието на старите? понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб. Ревизиран Защо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините? понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб. Новият завет: съвременен превод „Защо твоите ученици нарушават традицията на нашите предци? Защо не си мият ръцете преди ядене?“ Верен Защо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините, понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб? Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Защо Твоите ученици нарушават преданието на нашите предци? Те не си мият ръцете, когато ядат хляб.“ Библия ревизирано издание Защо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините, понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб? |
И рече Бог: да бъдат светила на небесната твърд, (за да осветляват земята и) да отделят ден от нощ и да бъдат знакове и за времена, и за дни, и за години;
А Той им отговори и рече: защо и вие престъпвате Божията заповед заради вашето предание?
и като видяха, че някои от учениците Му ядяха хляб с нечисти, сиреч, неумити ръце, укориха ги.
След това фарисеите и книжниците Го запитват: защо учениците Ти не постъпват по преданието на старците, а с неумити ръце ядат хляб?
и преуспявах в иудейството повече от мнозина мои връстници в рода ми, понеже бях голям ревнител за отеческите ми предания.
Гледайте, братя, да ви не увлече някой с философия и с празна измама според човешкото предание, според стихиите световни, а не според Христа;
като знаете, че не с тленни неща – сребро или злато, сте изкупени от суетния живот, предаден вам от бащите,