Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 24:7 - Библия синодално издание (1982 г.)

говорейки, че Син Човеческий трябва да бъде предаден в ръце на човеци грешници и да бъде разпнат и на третия ден да възкръсне.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и казваше как Син человечески ще бъде предаден в ръцете на грешни человеци, и ще бъде разпнат, и в третият ден ще възкръсне.

Вижте главата

Ревизиран

като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден в ръцете на грешни човеци, да бъде разпнат, и в третия ден да възкръсне.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

«Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на грешници, ще бъде разпънат на кръст, а на третия ден ще възкръсне.»“

Вижте главата

Верен

като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден в ръцете на грешни хора, да бъде разпънат и на третия ден да възкръсне.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Каза ви, че Синът човешки трябва да бъде предаден в ръцете на грешници, да бъде разпънат и на третия ден да възкръсне.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден на грешни човеци, да бъде разпънат и на третия ден да възкръсне.

Вижте главата
Други преводи



Лука 24:7
4 Кръстосани препратки  

Оттогава Иисус начена да открива на учениците Си, че Той трябва да отиде в Иерусалим и много да пострада от стареите, първосвещениците и книжниците, и да бъде убит, и на третия ден да възкръсне.


Нали тъй трябваше да пострада Христос и да влезе в славата Си?


и им рече: тъй е писано, и тъй трябваше Христос да пострада и да възкръсне от мъртвите на третия ден,


Ние по природа сме иудеи, а не грешници от езичниците;