а сам отиде в пустинята на един ден път и, като дойде, седна под една хвойна и искаше да умре, думайки: стига вече. Господи, прибери душата ми, понеже аз не съм по-добър от отците си.
Йеремия 20:14 - Библия синодално издание (1982 г.) Проклет да е денят, в който се родих; денят, в който ме роди майка ми, да не бъде благословен! Цариградски Проклет денят в който се родих: Денят в който ме роди майка ми да не е благословен. Ревизиран Проклет да бъде денят, в който се родих; Да не бъде благословен денят, в който ме роди майка ми, Верен Проклет да е денят, в който се родих! Денят, в който ме роди майка ми, да не е благословен! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Проклет да е денят, в който се родих! Денят, в който ме роди майка ми, да не бъде благословен! Библия ревизирано издание Проклет да бъде денят, в който се родих; да не бъде благословен денят, в който ме роди майка ми; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Проклет да бъде денят, в който се родих; да не бъде благословен денят, в който ме роди майка ми. |
а сам отиде в пустинята на един ден път и, като дойде, седна под една хвойна и искаше да умре, думайки: стига вече. Господи, прибери душата ми, понеже аз не съм по-добър от отците си.
„Горко ми, моя майко, задето ме роди човек, който се препира и кара с цяла земя! никому не съм давал под лихва, и мене никой не е давал, а всинца ме проклинат.“