Тогава (Иосиф) се оттегли от тях и заплака. Върна се при тях и говори с тях и, като взе измежду им Симеона, върза го пред очите им.
Битие 45:2 - Библия синодално издание (1982 г.) И заплака с висок глас, та чуха египтяните, чу и домът фараонов. Цариградски И изпусна глас с плач, и чуха Египтяните: чу още и Фараоновият дом. Ревизиран И заплака с глас, та египтяните чуха; чу още и Фараоновият дом. Верен И заплака с глас, и египтяните чуха, чу и фараоновият дом. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така заплака, че се чуваше навън – чак до двореца. Библия ревизирано издание И заплака с глас и египтяните чуха; чу още и фараоновият дом. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И заплака с глас, та египтяните чуха; чу още и Фараоновият дом. |
Тогава (Иосиф) се оттегли от тях и заплака. Върна се при тях и говори с тях и, като взе измежду им Симеона, върза го пред очите им.
Тогава Иосиф бързо се оттегли, защото любовта към брата му се разпали, и той беше готов да заплаче; па влезе във вътрешната стая и плака там.
И хвърли се върху шията на брата си Вениамина, и плака; плака и Вениамин на неговата шия.
И целува всичките си братя и плака, като ги прегръщаше. След това говориха с него братята му.
Тогава Иосиф впрегна колесницата си и излезе да посрещне баща си Израиля в Гесем и, щом го видя, хвърли се на шията му, и дълго плака на шията му.
о, Господи, спомни си, че аз ходих пред лицето Ти вярно и с предано Тебе сърце, и върших, каквото беше угодно пред очите Ти. И заплака Езекия силно.
А върху дома Давидов и върху жителите иерусалимски ще излея дух на благодат и умиление, и те ще погледнат на Него, Когото те прободоха, и ще ридаят за Него, както се ридае за единороден син, и ще скърбят, както се скърби за първороден.
Да ви даде Господ да намерите прибежище всяка в къщата на своя мъж! И ги целуна. Но те викнаха, та заплакаха