Възлюбил си правда и си намразил нечестие; затова, Боже, Твоят Бог Те е помазал с миро на радост повече от Твоите събратя.
Матей 25:4 - Библия ревизирано издание А разумните заедно със светилниците си взеха и елей в съдовете си. Още версииЦариградски Но разумните взеха масло в съдовете си със светилниците си. Ревизиран Но разумните, заедно със светилниците си взеха и масло в съдовете си. Новият завет: съвременен превод Благоразумните девойки обаче заедно със светилниците си взели и допълнително масло в съдовете си. Верен Но разумните заедно със светилниците си взеха и масло в съдовете си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 а благоразумните заедно със светилниците си взеха и елей в съдовете си. Библия синодално издание (1982 г.) а мъдрите, заедно със светилниците си, взеха и масло в съдовете си; |
Възлюбил си правда и си намразил нечестие; затова, Боже, Твоят Бог Те е помазал с миро на радост повече от Твоите събратя.
Ето, Аз ви изпращам като овце между вълци; и така, бъдете разумни като змиите и незлобливи като гълъбите.
И така, всеки, който чуе тези Мои думи и ги изпълнява, ще се оприличи на разумен човек, който е построил къщата си на канара.
Защото Този, Когото Бог е пратил, говори Божиите думи; понеже Той не Му дава Духа с мярка.
Вие обаче не сте плътски, а духовни, ако живее във вас Божият Дух. Но ако някой няма Христовия Дух, той не е Негов.
а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, остава във вас и нямате нужда да ви учи някой; затова, както неговото помазание ви учи за всичко и е истинско, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както ви е научило да правите.