Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 22:22 - Библия ревизирано издание

И като чуха това, те се учудиха и като Го оставиха, си отидоха.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като чуха зачудиха се, и оставиха го и отидоха си.

Вижте главата

Ревизиран

И като чуха това, те се зачудиха, и оставяйки Го, си отидоха.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Когато чуха това, което им каза, те се удивиха. След това го оставиха и си отидоха.

Вижте главата

Верен

Като чуха това, те се учудиха и като Го оставиха, си отидоха.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И като чуха това, те се учудиха, оставиха Го и си отидоха.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И като чуха това, те се почудиха, оставиха Го и си отидоха.

Вижте главата
Други преводи



Матей 22:22
10 Кръстосани препратки  

Ето, Аз ви изпращам като овце между вълци; и така, бъдете разумни като змиите и незлобливи като гълъбите.


И множеството, като чу това, се чудеше на учението Му.


И никой не можеше да Му отговори нито дума; нито пък дръзна вече някой от този ден да Му задава въпроси.


Исус, като чу това, почуди се и каза на онези, които вървяха след Него: Истина ви казвам, дори в Израил не съм намерил толкова вяра.


И първенците искаха да Го хванат (но се убояха от народа), понеже разбраха, че за тях каза тази притча. И Го оставиха и си отидоха.


защото Аз ще ви дам така мъдро да отговорите , че всичките ви противници ще бъдат безсилни да ви противостоят или противоречат.


Но не можаха да противостоят на мъдростта и Духа, с който той говореше.


Това, което говорите, да бъде винаги с благодат, подправено със сол, за да знаете как трябва да отговаряте на всекиго.