Ето, Аз ви изпращам като овце между вълци; и така, бъдете разумни като змиите и незлобливи като гълъбите.
Матей 22:22 - Библия ревизирано издание И като чуха това, те се учудиха и като Го оставиха, си отидоха. Още версииЦариградски И като чуха зачудиха се, и оставиха го и отидоха си. Ревизиран И като чуха това, те се зачудиха, и оставяйки Го, си отидоха. Новият завет: съвременен превод Когато чуха това, което им каза, те се удивиха. След това го оставиха и си отидоха. Верен Като чуха това, те се учудиха и като Го оставиха, си отидоха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като чуха това, те се учудиха, оставиха Го и си отидоха. Библия синодално издание (1982 г.) И като чуха това, те се почудиха, оставиха Го и си отидоха. |
Ето, Аз ви изпращам като овце между вълци; и така, бъдете разумни като змиите и незлобливи като гълъбите.
И никой не можеше да Му отговори нито дума; нито пък дръзна вече някой от този ден да Му задава въпроси.
Исус, като чу това, почуди се и каза на онези, които вървяха след Него: Истина ви казвам, дори в Израил не съм намерил толкова вяра.
И първенците искаха да Го хванат (но се убояха от народа), понеже разбраха, че за тях каза тази притча. И Го оставиха и си отидоха.
защото Аз ще ви дам така мъдро да отговорите , че всичките ви противници ще бъдат безсилни да ви противостоят или противоречат.
Това, което говорите, да бъде винаги с благодат, подправено със сол, за да знаете как трябва да отговаряте на всекиго.