А тя отговори: Заклевам се в живота на Господа, твоя Бог, нямам нито една пита, а само една шепа брашно в делвата и малко дървено масло в стомната. И сега събирам дръвчета, за да ида и да го приготвя за мен и за сина ми – да го изядем и да умрем.
Йов 6:7 - Библия ревизирано издание Душата ми се отвращава да ги допре; те ми станаха като омразно ястие. Цариградски Неща от които душата ми се отвращаше да ги не досегне, Те ми станаха като блудкаво ястие. Ревизиран Душата ми се отвращава да ги допре; Те ми станаха като омразно ястие. Верен Душата ми отказваше да ги докосне, те ми станаха като безвкусното ми ястие. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Душата ми не иска да се докосне до тях – те са като противна храна за мене. Библия синодално издание (1982 г.) До което душата ми не искаше да се допре, то е моя гнусна храна. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Не искам да се допра до тях; те ми станаха като омразно ястие. |
А тя отговори: Заклевам се в живота на Господа, твоя Бог, нямам нито една пита, а само една шепа брашно в делвата и малко дървено масло в стомната. И сега събирам дръвчета, за да ида и да го приготвя за мен и за сина ми – да го изядем и да умрем.
И им кажете: Така заповяда царят: Хвърлете този в тъмницата и го хранете със затворническа порция хляб и вода, докато си дойда с мир.
Тогава аз казах: Ах! Господи Йехова, ето, душата ми не се е омърсила; понеже от младостта си досега не съм ял мърша или разкъсано от звяр, нито някога е влязло в устата ми мръсно месо.
Каза ми още: Сине човешки, ето, Аз ще строша подпорката от хляба в Йерусалим; те ще ядат хляб с теглилка и икономично и смаяни ще пият вода с мярка.
вкусен хляб не ядях, месо и вино не влизаше в устата ми и нито веднъж не се помазах, докато не се навършиха цели три седмици.)