Но всичко това ще ви направят заради Моето име, защото не познават Онзи, Който Ме е пратил.
Деяния 26:9 - Библия ревизирано издание И аз си мислех, че трябва да върша много неща против името на Исус Назарянина; Още версииЦариградски Тъй и аз помислих в себе си че трябваше да сторя много противности върх името на Исуса Назарея; Ревизиран И аз си мислех, че трябва да върша много неща против името на Исуса Назарянина; Новият завет: съвременен превод Самият аз мислех, че трябва да правя всичко възможно против името на Исус от Назарет Верен Наистина, и аз си мислех, че трябва да върша много неща против Името на Иисус Назарянина; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Наистина и аз мислех, че твърдо трябва да се опълча срещу името на Иисус Назорей. Библия синодално издание (1982 г.) Наистина, и аз си помислих, че трябва да извърша много противни работи срещу името на Иисуса Назорея; |
Но всичко това ще ви направят заради Моето име, защото не познават Онзи, Който Ме е пратил.
Тогава Павел отговори: Какво правите вие, като плачете и съкрушавате сърцето ми? Защото аз съм готов не само да бъда вързан, но и да умра в Йерусалим за името на Господ Исус.
Аз съм юдеин, роден в Тарс Киликийски, а възпитан в този град при краката на Гамалиил, изучен строго в предадения от бащите ни закон. И бях ревностен за Бога, както сте и всички вие днес;
и гонех до смърт последователите на това учение, като връзвах и предавах на затвор и мъже, и жени;
А аз отговорих: Кой си Ти, Господи? И ми каза: Аз съм Исус Назарянинът, Когото ти гониш.
понеже намерихме, че този човек е заразител и размирник между всички юдеи по света, още и водач на назарейската ерес;
Но Петър каза: Сребро и злато аз нямам; но каквото имам, това ти давам; в името на Исус Христос Назарянина, стани и ходи.
А Савел, като дишаше още заплахи и убийство срещу Господните ученици, отиде при първосвещеника
Защото свидетелствам за тях, че те имат ревност за Бога, само че не е според съвършеното знание.
при все че бях преди това хулител, гонител и пакостник. Но придобих милост, понеже като невеж вършех това в неверие;
Тогава градските жители казаха на Йоас: Изведи сина си да бъде умъртвен, понеже той е съборил Вааловия жертвеник и понеже е отсякъл ашерата, която беше при него.