А хоронецът Санбалат и слугата Товия, амонецът, и арабинът Гешем, когато чуха това, присмяха ни се, презряха ни и казваха: Какво е това, което правите? Искате да се повдигнете против царя ли?
Псалми 80:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Възстанови ни, Боже на силите, осияй с лицето Си; и ще се спасим. Цариградски Върни ни, Боже на Силите, И направи да просветне лицето ти; и ще се избавим. Ревизиран Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим, Верен Възвърни ни, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Противопоставяш ни на нашите съседи, а нашите врагове ни се подиграват. Библия ревизирано издание Възвърни ни, Боже на Силите, осияй ни с лицето Си и ще се спасим. Библия синодално издание (1982 г.) „Аз снех товара от раменете му, и освободих ръцете му от кошниците. |
А хоронецът Санбалат и слугата Товия, амонецът, и арабинът Гешем, когато чуха това, присмяха ни се, презряха ни и казваха: Какво е това, което правите? Искате да се повдигнете против царя ли?
Защото така казва Господ Еова, Святият Израилев: В завръщане и почивка ще се избавите, в безмълвие и увереност е вашата сила; но вие не искахте това.
Посрещаш с благост който с радост върши правда, който помни Твоите пътища. Ето, Ти си се разгневил, защото ние отдавна съгрешаваме; как тогава ще бъдем спасени?
Ерусалиме, измий сърцето си от зло, за да се избавиш; докога ще гнездят в тебе лошите ти помисли?
тъй че гледащи да гледат, а да не виждат, и слушащи да слушат, а да не разбират; да не би да се обърнат и да им се прости [грехът].