И тъй, на сутринта станаха рано, та навлязоха в пустинята Текоа; и като потегляха, Йосафат застана и рече: Слушайте ме, Юдо и вие ерусалимски жители: вярвайте в Господа, вашия Бог, и ще се утвърдите; вярвайте на пророците Му и ще имате добър успех.
Марк 5:36 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Исус, като дочу думите, които говореха, каза на началника на синагогата: Не бой се, само вярвай. Още версииЦариградски А Исус, щом чу думата която говореха, казва на началника на съборището: Не бой се, само вярвай. Ревизиран А Исус, като дочу думата, която говореха, каза на началника на синагогата: Не бой се, само вярвай. Новият завет: съвременен превод Но Исус дочу тези думи и му каза: „Не се страхувай! Само вярвай.“ Верен Но Иисус, като чу това, което си говореха, каза на началника на синагогата: Не се бой, само вярвай. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Иисус, щом чу изречените думи, каза на началника на синагогата: „Не бой се, само вярвай!“ Библия ревизирано издание А Исус, като дочу това, което си говореха, каза на началника на синагогата: Не бой се, само вярвай. |
И тъй, на сутринта станаха рано, та навлязоха в пустинята Текоа; и като потегляха, Йосафат застана и рече: Слушайте ме, Юдо и вие ерусалимски жители: вярвайте в Господа, вашия Бог, и ще се утвърдите; вярвайте на пророците Му и ще имате добър успех.
Той им каза: Поради вашето маловерие. Защото истина ви казвам: Ако имате вяра колкото синапово зърно, ще речете на тая планина: Премести се от тука там, и тя ще се премести; и нищо няма да ви бъде невъзможно.
Когато им говореше това, ето, един началник дойде, кланяше Му се и казваше: Дъщеря ми току-що умря; но ела и възложи ръката Си на нея, и тя ще оживее.
И дойде един от началниците на синагогата, на име Яир, и като Го видя, падна пред нозете Му,
А Той ѝ рече: Дъще, твоята вяра те изцели; иди си с мир, и бъди здрава от болестта си.