Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 12:59 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Казвам ти, никак няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и най-последното петаче.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Казвам ти: Няма да излезеш от там докле не отдадеш и най-последното банче.

Вижте главата

Ревизиран

Казвам ти, никак няма да излезеш от там докле не изплатиш и най-последното петаче.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И казвам ти: няма да излезеш оттам, докато не си платиш всичко до последната лепта.“

Вижте главата

Верен

Казвам ти: никак няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и най-последната лепта.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Казвам ти: няма да излезеш оттам, докато не платиш и последната стотинка.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Казвам ти, никак няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и последното петаче .

Вижте главата
Други преводи



Лука 12:59
7 Кръстосани препратки  

И господарят му се разгневи, та го предаде на мъчителите да го изтезават, докато изплати целия дълг.


Тогава ще рече и на тези, които са от лявата Му страна: Идете от Мене, вие проклети, във вечния огън, приготвен за дявола и за неговите ангели.


И тези ще отидат във вечно наказание, а праведните – във вечен живот.


Истина ти казвам: Никак няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и последния кодрант.


А една бедна вдовица дойде и пусна две лепти, тоест, един кодрант.


И освен всичко това, между нас и вас е утвърдена голяма бездна, така че онези, които биха искали да минат оттук към вас, да не могат, нито пък оттам да преминат към нас.


Длъжни сме, братя, всякога да благодарим на Бога за вас, както е и прилично, загдето вярата ви расте твърде много, и любовта на всеки един от вас към другите се умножава;