Който е наемник, а не овчар, и не е стопанин на овцете, вижда вълка, че иде, и като оставя овцете, бяга; и вълкът ги разграбва и разпръсва.
Йоан 10:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той бяга, защото е наемник, и не го е грижа за овцете. Още версииЦариградски А наемникът бяга, защото е наемник, и не го е грижа за овците. Ревизиран<Той бяга> защото е наемник, и не го е грижа за овцете. Новият завет: съвременен превод Наемният работник побягва, защото само са го наели и той не милее за овцете. Верен защото е наемник и не го е грижа за овцете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото той е наемник и не го е грижа за овцете. Библия ревизирано издание Той бяга, защото е наемник и не го е грижа за овцете. |
Който е наемник, а не овчар, и не е стопанин на овцете, вижда вълка, че иде, и като оставя овцете, бяга; и вълкът ги разграбва и разпръсва.
А това рече не защото го беше грижа за сиромасите, а защото бе крадец, и като държеше касата, вземаше от това, което пускаха в нея.
Тогава те всички хванаха началника на синагогата Состен, та го биха пред съдилището; но Галион не искаше и да знае за това.
А аз желая вие да бъдете безгрижни. Нежененият се грижи за това, което е Господне, как да угажда на Господа;