Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Галатяни 5:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Ако Духом живеем, Духом и да ходим.

Вижте главата

Ревизиран

Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тъй като Духът е източникът на нашия нов живот, нека следваме него.

Вижте главата

Верен

Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ако живеем според Духа, според Духа сме длъжни и да постъпваме.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

Вижте главата
Други преводи



Галатяни 5:25
10 Кръстосани препратки  

Духът е, Който дава живот; плътта нищо не ползва; думите, които съм ви говорил, дух са и живот са.


Обаче ако Христос е във вас, тялото е мъртво поради греха, но духът е жив поради правдата.


Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христа Исуса от закона на греха и на смъртта.


Така е и писано: Първият човек Адам „стана жива душа“, а последният Адам стана животворящ дух.


Който ни и направи способни като служители на един нов завет, не на буквата, а на духа; защото буквата убива, а духът оживотворява.


И тъй, казвам: Живейте по Духа, и няма да угаждате на плътските страсти.


защото ние сме обрязаните, които с Божия Дух се кланяме и се хвалим с Христа Исуса, и не се уповаваме на плътта.


Понеже затова се проповядваше благовестието и на мъртвите, така че, като бъдат съдени по човешки в плът, да живеят по Бога в дух.


А след трите дни и половина влезе в тях жизнено дихание от Бога и те се изправиха на нозете си; и голям страх обзе онези, които ги гледаха.