които казват на гледачите: Не гледайте, и на пророците: Не ни пророкувайте правда, но говорете ни ласкателно, пророкувайте измами,
Амос 2:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А вие поихте назиреите с вино и заповядвахте на пророците, като им казвахте: Да не пророкувате. Цариградски А вие напоявахте Назиреите с вино; И заповядвахте на пророците И казахте им: Да не пророчествувате. Ревизиран А вие напоявахте назореите с вино, И заповядвахте на пророците Като им казвахте: Да не пророкувате. Верен А вие напихте назиреите с вино и на пророците заповядвахте и казахте: Не пророкувайте! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но вие принудихте назореите да пият вино, а на пророците забранявахте да пророкуват. Библия ревизирано издание А вие напоявахте назореите с вино и заповядвахте на пророците, като им казвахте: Не пророкувайте! Библия синодално издание (1982 г.) А поихте назореите с вино и на пророците заповядахте, думайки: не пророкувайте. |
които казват на гледачите: Не гледайте, и на пророците: Не ни пророкувайте правда, но говорете ни ласкателно, пророкувайте измами,
Затова така казва Господ за анатотските мъже, които искат да отнемат живота ти и казват: Да не пророкуваш в името Господне, да не би да умреш от ръцете ни.
И като сложих пред синовете на дома на рихавовците паници, пълни с вино, и чаши, рекох им: Пийте вино.
Сега слушай Господнето слово: Ти казваш: Не пророкувай против Израил и да не се отрони от тебе дума против Исааковия дом.
Говори на израиляните, кажи им: Когато мъж или жена направи изричен оброк за назирейство, като се посвети на Господа,
тогава да се откаже от вино и от спиртни питиета, да не пие оцет от вино или оцет от спиртни питиета, нито да пие каквото и да е питие, направено от грозде, нито да яде прясно или сухо грозде.