ЁВА 19:9 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Ён сцягнуў з мяне славу маю і забраў вянец з галавы маёй. Біблія (пераклад А.Бокуна) Ён сьцягнуў з мяне славу маю і забраў карону з галавы маёй. Біблія (пераклад В. Сёмухі) Зьняў зь мяне славу маю і зьняў вянок з галавы маёй. |
Цяпер жа смяюцца з мяне маладзейшыя за мяне гадамі, бацькоў якіх не лічыў я годнымі паставіць побач з сабакамі стада майго;
бо не будзеш мець багацце заўсёды. Няўжо з пакалення ў пакаленне будзе перадавацца вянец?
Вы ж будзеце называцца святарамі Госпада, зваць вас будуць слугамі Бога нашага. Скарыстайцеся з магутнасці народаў, і будзеце ганарыцца славай іх.
Ад Эфраіма, як птушка, адляціць слова яго: не будзе родаў, цяжарнасці, ані пачацця.