Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 24:6 - Біблія (пераклад В. Сёмухі)

жнуць яны на полі не сваім і зьбіраюць вінагарад у бязбожніка;

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

Жнуць яны траву на полі і зьбіраюць вінаград у бязбожнага,

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Жнуць яны не на сваім полі і збіраюць вінаград у бязбожніка.

Глядзіце раздзел



ЁВА 24:6
8 Крыжаваныя спасылкі  

Лёгкі такі на паверхні вады, праклятая доля ягоная на зямлі, і не глядзіць ён на дарогу садоў вінаградных.


Вось яны, як дзікія аслы ў пустыні, выходзяць на дзею сваю, устаючы рана на здабычу; стэп дае хлеб ім і дзецям іхнім;


голыя начуюць без покрыва і бяз вопраткі на сьцюжы;


калі я еў плады яе без платы і абцяжваў жыцьцё земляробаў,


Будзеш сеяць, а жаць ня будзеш; будзеш чавіць алівы - і ня будзеш умашчвацца алеем; начавіш вінаграднага соку, а віна піць ня будзеш.


Плады зямлі тваёй і ўсю працу тваю будзе есьці народ, якога ты ня ведаў; і цябе будуць толькі ўціскаць і мучыць усе дні.


і есьціме ён плод быдла твайго і плод зямлі тваёй, пакуль ня спустошыць цябе, так што не пакіне табе ні хлеба, ні віна, ні алею, ні плоду валоў тваіх, ні плоду авечак тваіх, пакуль не загубіць цябе;