Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 20:15 - Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Маёмасьць, якую ён глытаў, выблюе: Бог вырве яго з чэрава ягонага.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

Багацьці, якія ён праглынуў, вырыгае, выцягне іх Бог з жывата ягонага.

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Багацці, якія ён праглынуў, званітуе, і выцягне іх Бог з жывата яго.

Глядзіце раздзел



ЁВА 20:15
12 Крыжаваныя спасылкі  

Сыны яго будуць шукаць ласкі ў жабракоў, і рукі ягоныя вернуць украдзенае ім.


дык гэтая ежа ягоная ў нутробе ягонай ператворыцца ў жоўць аспідаў усярэдзіне ў яго.


Нажытае працай верне, не праглыне; у меру маёмасьці ягонай будзе і адплата ягоная, а ён не парадуецца.


ня ведаў сытасьці ў чэраве сваім і ў прагнасьці сваёй не шкадаваў нічога.


Зьнікне сьцягнутае з дома ягонага; усё расплывецца ў дзень гневу Яго.


Жаданы скарб і масьць - у доме ў мудрага; а неразумны чалавек распускае іх.


Кавалак, які ты зьеў, вырыгнеш, і добрыя словы твае ты ўжывеш марна.


Жэр мяне і грыз мяне Навухаданосар, цар Вавілонскі; зрабіў мяне пустым посудам; праглынуў мяне, як дракон; напаўняў чэрава сваё слодычамі маімі, вывяргаў мяне,


І наведаю Віла ў Вавілоне і вырву з вуснаў ягоных праглынутае ім, і народы ня будуць болей сьцякацца да яго, нават і муры Вавілонскія асыплюцца.


Але ці ня ўсе яны будуць вымаўляць пра яго прыпавесьць і пакеплівую песьню: «гора таму, хто бязь меры ўзбагачае сябе не сваім, - ці надоўга? - абцяжвае сябе закалотамі!»