«Якая прыгожая ты, сяброўка мая, якая ты прыгожая! Вочы твае — як галубкі пад кудзеркамі тваімі. Валасы твае — як чарада козаў, якія зыходзяць з гары Гілеад.
ПЕСЬНЯ 6:7 - Біблія (пераклад А.Бокуна) Як палова яблыка гранатовага шчочкі твае пад кудзеркамі тваімі. Біблія (пераклад В. Сёмухі) як палавінкі граната, шчочкі твае - пад кудзеркамі тваімі. Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Як палова яблыка гранатавага — шчокі твае пад вэлюмам тваім. |
«Якая прыгожая ты, сяброўка мая, якая ты прыгожая! Вочы твае — як галубкі пад кудзеркамі тваімі. Валасы твае — як чарада козаў, якія зыходзяць з гары Гілеад.
Быццам стужка кармазыновая — губы твае, і вусны твае салодкія. Як паловы яблыка гранатовага шчочкі твае пад кудзеркамі тваімі.