У тыя часы на зямлі жылі велікалюды, а таксама пазней, калі сыны Божыя сталі ўваходзіць да дачок чалавечых і тыя ім нараджалі: былі гэта волаты, якія мелі славу ў тыя даўнія часы.
ЁВА 26:5 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Вось жа цені дрыжаць пад водамі і тыя, што жывуць разам з імі. Біблія (пераклад А.Бокуна) Рэфаімы дрыжаць пад водамі, і тыя, што жывуць разам з імі. Біблія (пераклад В. Сёмухі) Рэфаімы трымцяць пад водамі, і тыя, што жывуць у іх. |
У тыя часы на зямлі жылі велікалюды, а таксама пазней, калі сыны Божыя сталі ўваходзіць да дачок чалавечых і тыя ім нараджалі: былі гэта волаты, якія мелі славу ў тыя даўнія часы.
патухлі мае вочы ад тугі. Клікаў я Цябе, Божа, цэлы дзень, выцягваў да Цябе мае рукі.