Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 14:8 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

і калі састарэе ў зямлі яго корань і пень яго ў пяску спарахнее,

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

і калі састарэе ў зямлі корань ягоны, і пень ягоны ў пяску спарахнее,

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

калі і састарэў у зямлі корань ягоны, і пень ягоны замёр у пыле,

Глядзіце раздзел



ЁВА 14:8
5 Крыжаваныя спасылкі  

Бо нават дрэва мае надзею: калі б было ссечанае, дык зноў адрасце і парасткі свае пускаць не пакіне,


ад вільгаці вады яно зазелянее і зацвіце як маладая расліна.


Ажывуць Твае памерлыя, забітыя мае ўваскрэснуць. Абудзіцеся і спявайце хвалебна вы, якія жывяце ў парахне, бо раса святла — раса Твая, і зямля выдасць на святло пахаваных сваіх.


Сапраўды, сапраўды кажу вам: калі пшанічнае зерне, укінутае ў зямлю, не памрэ, дык застаецца адно; а калі памрэ, то прыносіць шмат пладоў.


О неразумны! Дык жа тое, што ты сееш, не ажыве, калі перш не памрэ.