ЭКЛЕЗІЯСТА 11:4 - Біблія (пераклад В. Сёмухі) Хто зважае на вецер, той сеяць ня будзе; і хто паглядае на хмары, ня будзе той жаць. Біблія (пераклад А.Бокуна) Хто назірае за ветрам, ня будзе сеяць, і хто глядзіць на хмары, ня будзе жаць. Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Хто назірае за ветрам, той не сее, а хто глядзіць на хмары, не будзе збіраць. |
Як напоўняцца хмары, яны выльюць дождж на зямлю; і як паваліцца дрэва на поўдзень, на поўнач, так і ляжацьме, як яно ўпала.
Як ня ведаеш ты дарогі вятроў і таго, як ствараюцца косьці ва ўлоньні ў цяжарнай, так ня можаш ты ведаць і дзеяў Бога, Які робіць усё.