ВЫСЛОЎІ 8:10 - Біблія (пераклад В. Сёмухі) Прымеце навуку маю, а ня срэбра; лепей веды, чым чыстае золата; Біблія (пераклад А.Бокуна) Прыйміце настаўленьне маё, а ня срэбра; лепш веды, чым чыстае золата, Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Прыміце настаўленне маё, а не грошы, лепш навучанне, чым адборнае золата. |
плады мае лепшыя за золата, і золата самага чыстага, і карысьці ад мяне болей, чым ад чыстага срэбра.
Але Пётр сказаў: срэбра і золата няма ў мяне, а што маю, тое даю табе: у імя Ісуса Хрыста Назарэя ўстань і хадзі.
нас засмучаюць, а мы заўсёды радуемся; мы гаротнікі, але многіх багацім; мы нічога ня маем, але ўсім валодаем.