ЯНА 9:32 - Біблія (пераклад А.Бокуна) Ад веку не чуваць было, каб хто адчыніў вочы народжанаму сьляпым. Біблія (пераклад В. Сёмухі) спрадвеку ня чулі, каб хто адамкнуў вочы таму, хто ўрадзіўся сьляпы; Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Ад веку не чута, каб хто народжанаму сляпым вочы адкрыў; |
Ад вякоў не было чуваць, і да вуха не даходзіла, і вока ня бачыла Бога, акрамя Цябе, Які б зрабіў [гэта] тым, якія Яго чакаюць.
Другія казалі: «Гэта словы не апанаванага дэманам. Ці ж можа дэман адчыняць вочы сьляпым?»
Мы ж ведаем, што грэшнікаў Бог ня слухае; але хто пакланяецца Богу і волю Ягоную выконвае, таго слухае.
І сталіся галасы, і грымоты, і маланкі, і землятрус стаўся вялікі, якога ня было ад [часоў], як зьявіліся людзі на зямлі. Гэткі землятрус! Такі вялікі!