АМОСА 2:16 - Біблія (пераклад А.Бокуна) І адважны сэрцам сваім сярод волатаў уцячэ голы ў той дзень, кажа ГОСПАД. Біблія (пераклад В. Сёмухі) І самы адважны з адважных уцячэ голы ў той дзень, кажа Гасподзь. Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Нават наймацнейшы духам сярод волатаў уцячэ голы ў той дзень”, — кажа Госпад. |
Керыёт будзе здабыты, і крэпасьці захопленыя. І будзе сэрца волатаў Мааву ў той дзень, як сэрца жанчыны, якая нараджае.
А Сісэра ўцякаў пешшу і прыбег да намёту Яэлі, жонкі Хэвэра Кенэяніна. Бо быў мір між Явінам, валадаром Хацору, і домам Хэвэра Кенэяніна.