ЁВА 8:16 - Біблія (пераклад А.Бокуна) Зелянее ён на сонцы і выпускае галінкі свае, Біблія (пераклад В. Сёмухі) Зелянее ён перад сонцам, а за сад прасьціраецца гольле ягонае; Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Здаецца ён вільготным да таго, як узыдзе сонца, і ў садзе яго праб’ецца парастак яго; |
Зялёнай аліўкай з прыгожымі пладамі назваў ГОСПАД імя тваё. Але з гукам вялікага шуму загарэўся над ёй агонь і былі паламаныя галіны ейныя.