Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 39:18 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

А калі прыйдзе час, і ён падыме ўгору крылы, тады ён сьмяецца з каня і вершніка ягонага.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

а калі падымаецца на вышыню, сьмяецца з каня і вершніка ягонага.

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

А калі прыйдзе час і падыме ён крылы дагары, тады смяяцца будзе з каня ды яго вершніка.

Глядзіце раздзел



ЁВА 39:18
7 Крыжаваныя спасылкі  

Гэта слова, якое прамовіў ГОСПАД пра яго: “Насьміхаецца з цябе, пагарджае табою дзяўчына, дачка Сыёну; за табой ківае галавой дачка Ерусаліму.


бо пазбавіў яго Бог мудрасьці і ня даў яму розуму.


Ці ты даеш каню сілу? Ці ты ахінаеш шыю ягоную грывай?


Ён сьмяецца над страхам, не палохаецца, і не ўцякае перад мячом.


Ён сьмяецца з гармідару гораду і ня чуе крыку паганятага,


У час спусташэньня і голаду будзеш ты сьмяяцца і ня будзеш баяцца зьвяроў палявых.