ЁВА 14:9 - Біблія (пераклад А.Бокуна) ад вільгаці вады яно зазелянее і пусьціць галінкі як маладая расьліна. Біблія (пераклад В. Сёмухі) але, як толькі пачула ваду, яно дае парасткі і пускае вецьце, як бы нанава пасаджанае. Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) ад вільгаці вады яно зазелянее і зацвіце як маладая расліна. |
Маці твая [была] як вінаград у вінаградніку, пасаджаны над вадою, і мела шмат пладоў, і разраслася дзеля мноства вады.
Але пень каранёў ягоных пакіньце ў зямлі ў ланцугах мядзяных сярод зеляніны палявой. І няхай раса нябесная мочыць яго, і са зьвярамі частка ягоная ў траве зямлі.