Hébreux 3:15 - La Bible de Sacy 1759 - sacy15 pendant que l’on nous dit: Aujourd’hui si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos coeurs, comme il arriva au temps du murmure qui excita ma colère. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192315 pendant qu'il nous est dit encore: "Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs, comme au lieu appelé la Contradiction." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls15 pendant qu'il est dit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, N'endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Aussi longtemps qu'il est dit : Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs, comme lors de cette irritation. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français15 selon qu’il est dit : « Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme dans l’irritation ». অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 en ce qui a été dit : "Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre coeur comme à Mériba". অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199815 Il était dit: Si vous pouviez aujourd’hui entendre sa voix! Ne soyez pas endurcis comme au jour amer. অধ্যায়টো চাওক |