Osée 7:13 - Bible Segond 2113 Malheur à eux parce qu'ils me fuient! Ruine sur eux parce qu'ils me sont infidèles! Je voudrais les sauver, mais ils disent des paroles mensongères contre moi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192313 Malheur à eux, car ils ont fui loin de moi ! Ruine sur eux, car ils m'ont été infidèles ! Et moi, je voudrais les sauver ; mais eux disent contre moi des mensonges. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls13 Malheur à eux, parce qu'ils me fuient! Ruine sur eux, parce qu'ils me sont infidèles! Je voudrais les sauver, Mais ils disent contre moi des paroles mensongères. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Malheur à eux, parce qu'ils se sont retirés de moi ! Ils seront dévastés, parce qu'ils m'ont été infidèles (prévariqué contre moi) ; je les ai rachetés, et ils ont préféré (proféré) des mensonges contre moi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français13 Malheur à eux, car ils se sont enfuis loin de moi ! Ruine sur eux, car ils se sont rebellés contre moi ! Et moi, je voulais les racheter, mais ils disent des mensonges contre moi ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Oïe, eux! Oui, ils errent loin de moi! La razzia contre eux! Oui, ils font carence contre moi. Moi-même les rachèterai-je? Ils ont parlé contre moi, des tromperies! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199813 Malheur à eux, car ils se sont retirés loin de moi! Que le mal les emporte car ils m’ont été infidèles! Dois-je les sauver alors qu’ils me mentent? অধ্যায়টো চাওক |