Osée 5:3 - Bible Segond 213 Je connais Ephraïm, et Israël ne m'est pas caché. En effet, maintenant, Ephraïm, tu t'es prostitué et Israël s'est rendu impur. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 Moi, je connais Ephraïm, et Israël ne m'est point caché; or tu t'es prostitué, Ephraïm; Israël s'est souillé. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 Je connais Éphraïm, Et Israël ne m'est point caché; Car maintenant, Éphraïm, tu t'es prostitué, Et Israël s'est souillé. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Je connais Ephraïm, et Israël ne m'est pas caché ; car (je sais que) maintenant Ephraïm se prostitue (a forniqué), (qu')Israël s'est souillé. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 Je connais Éphraïm, et Israël ne m’est point caché ; car maintenant, Éphraïm, tu as commis la fornication ; Israël s’est souillé. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Moi, je pénètre Èphraîm; Israël ne se masque pas loin de moi. Oui, maintenant tu putasses, Èphraîm! Israël, tu te contamines! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19983 Je connais Éphraïm, et Israël ne m’est pas inconnu. Oui, tu t’es prostitué Éphraïm, et toi Israël, tu t’es souillé. অধ্যায়টো চাওক |