Osée 2:16 - Bible Segond 2116 »C'est pourquoi, je veux la séduire et la conduire au désert, et je parlerai à son cœur. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192316 C'est pourquoi, voici que moi je l'attirerai, et la conduirai au désert, et je lui parlerai au coeur ; অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls16 (2:18) En ce jour-là, dit l'Éternel, tu m'appelleras: Mon mari! et tu ne m'appelleras plus: Mon maître! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 En ce jour-là, dit le Seigneur, elle m'appellera son ( : Mon) Epoux, et ne m'appellera plus Baali. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français16 C’est pourquoi, voici, moi, je l’attirerai, et je la mènerai au désert, et je lui parlerai au cœur ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Et c'est en ce jour, harangue de IHVH-Adonaï, tu crieras: "Mon homme!" tu ne me crieras plus: "Mon Ba'al, mon maître." অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199816 C’est pourquoi maintenant je vais la séduire; je la conduirai au désert et je parlerai à son cœur. অধ্যায়টো চাওক |