Matthieu 26:57 - Bible Segond 2157 Ceux qui avaient arrêté Jésus l'emmenèrent chez le grand-prêtre Caïphe, où les spécialistes de la loi et les anciens étaient rassemblés. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192357 Ceux qui avaient arrêté Jésus l'emmenèrent chez Caïphe, le grand prêtre, où s'étaient assemblés les Scribes et les Anciens du peuple. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls57 Ceux qui avaient saisi Jésus l'emmenèrent chez le souverain sacrificateur Caïphe, où les scribes et les anciens étaient assemblés. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique57 Mais ceux qui avaient arrêté Jésus Le conduisirent chez Caïphe, le grand prêtre, où les scribes et les anciens s'étaient rassemblés. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français57 Et ceux qui s’étaient saisis de Jésus l’amenèrent à Caïphe le souverain sacrificateur, où les scribes et les anciens étaient assemblés. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni57 Ceux qui avaient saisi Iéshoua' l'emmènent chez Caïapha, le grand desservant, chez qui les Sopherîm et les anciens se rassemblent. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199857 Ceux qui avaient arrêté Jésus l’amenèrent chez le Grand Prêtre Caïphe. Là se réunirent les maîtres de la Loi et les Anciens. অধ্যায়টো চাওক |