Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল
- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 19:4 - Bible Segond 21

4 Il répondit: «N'avez-vous pas lu que le Créateur, au commencement, a fait l'homme et la femme

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

4 Il leur répondit: "N'avez-vous pas lu que le Créateur, au commencement, les fit homme et femme, et qu'il dit:

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

4 Il répondit: N'avez-vous pas lu que le créateur, au commencement, fit l'homme et la femme

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Il leur répondit : N'avez-vous pas lu que Celui qui créa l'homme dès le commencement, créa un homme et une femme, et qu'Il dit :

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

4 Et lui, répondant, leur dit : N’avez-vous pas lu que celui qui les a faits, dès le commencement les a faits mâle et femelle,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Il répond et leur dit : "N'avez-vous pas lu : 'Entête, le créateur, mâle et femelle les fit' ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

4 Il leur fait cette réponse: "Vous n’avez donc pas lu que le Créateur au commencement les fit homme et femme

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 19:4
15 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Dieu créa l'homme à son image, il le créa à l'image de Dieu. *Il créa l'homme et la femme.


L'Eternel Dieu dit: «Il n'est pas bon que l'homme soit seul. Je lui ferai une aide qui soit son vis-à-vis.»


L'homme dit: «Voici cette fois celle qui est faite des mêmes os et de la même chair que moi. On l'appellera femme parce qu'elle a été tirée de l'homme.»


*Il créa l'homme et la femme et les bénit. Il les appela êtres humains lorsqu'ils furent créés.


Ce dernier prit deux femmes pour Joas, et il eut des fils et des filles.


Personne n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi? Parce qu'il recherchait la descendance que Dieu lui avait promise. Veillez sur votre esprit: que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse,


Mais Jésus leur répondit: «N'avez-vous pas lu ce qu'a fait David lorsqu'il a eu faim, lui et ses compagnons?


Jésus leur dit: «N'avez-vous jamais lu dans les Ecritures: La pierre qu'ont rejetée ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire; c'est l'œuvre du Seigneur, et c'est un prodige à nos yeux?


Les disciples allèrent faire ce que Jésus leur avait ordonné.


En ce qui concerne la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit:


»N'avez-vous pas lu cette parole de l'Ecriture: La pierre qu'ont rejetée ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire;


En ce qui concerne la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu dans le livre de Moïse ce que Dieu lui a dit, dans l'épisode du buisson: Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob?


Jésus leur répondit: «N'avez-vous jamais lu ce qu'a fait David, lorsqu'il a été dans le besoin et qu'il a eu faim, lui et ses compagnons?


Jésus lui dit: «Qu'est-il écrit dans la loi? Qu'y lis-tu?»


Jésus leur répondit: «N'avez-vous pas lu ce qu'a fait David, lorsqu'il a eu faim, lui et ses compagnons?


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন