Matthieu 15:16 - Bible Segond 21 Jésus dit: «Vous aussi, vous êtes encore sans intelligence? অধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 1923 Jésus répondit: "Êtes-vous encore, vous aussi, sans intelligence? Français Bible Louis Segond - fls Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Et Jésus dit : Vous aussi, êtes-vous sans intelligence ? Bible Darby en français Et il dit : Et vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence ? Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Il dit : "Êtes-vous aussi à ce point sans discernement ? FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Jésus répond: "Vous avez donc vous aussi l’esprit bouché? |
Ne comprenez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est évacué dans les toilettes?
Comment ne comprenez-vous pas que ce n'est pas de pains que je vous ai parlé? Méfiez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens.»
Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportés,
car ils n'avaient pas compris le miracle des pains, parce que leur cœur était endurci.
Il leur dit: «Vous aussi, vous êtes donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui, de l'extérieur, entre dans l'homme ne peut le rendre impur?
Cependant, les disciples ne comprenaient pas cette parole et ils avaient peur de l'interroger.
Mais les disciples ne comprirent rien à cela: c'était pour eux un langage obscur, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens.
Cependant, ils ne comprenaient pas cette parole; elle était voilée pour eux afin qu'ils n'en saisissent pas le sens, et ils avaient peur de l'interroger à ce sujet.
Alors que vous devriez avec le temps être des enseignants, vous en êtes au point d'avoir besoin qu'on vous enseigne les éléments de base de la révélation de Dieu; vous en êtes arrivés à avoir besoin de lait et non d'une nourriture solide.