Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Marc 9:32 - Bible Segond 21

32 Cependant, les disciples ne comprenaient pas cette parole et ils avaient peur de l'interroger.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

32 Ils arrivèrent à Capharnaüm. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: "De quoi parliez-vous en chemin?"

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

32 Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

32 Ils vinrent à Capharnaüm ; et lorsqu'ils furent dans la maison, il leur demanda : Sur quoi discutiez-vous en chemin ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

32 Mais ils ne comprenaient pas ce discours, et ils craignaient de l’interroger.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

32 Mais eux ne pénètrent pas la parole. Ils frémissent de l'interroger.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 9:32
12 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Enfin, il apparut aux onze pendant qu'ils étaient à table, et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.


Il leur dit: «Vous aussi, vous êtes donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui, de l'extérieur, entre dans l'homme ne peut le rendre impur?


mais Jésus se retourna, regarda ses disciples et réprimanda Pierre en disant: «Arrière, Satan, car tes pensées ne sont pas les pensées de Dieu, mais celles des hommes.»


Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que signifiait ressusciter.


Mais les disciples ne comprirent rien à cela: c'était pour eux un langage obscur, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens.


Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait.


Alors il leur ouvrit l'intelligence afin qu'ils comprennent les Ecritures


Cependant, ils ne comprenaient pas cette parole; elle était voilée pour eux afin qu'ils n'en saisissent pas le sens, et ils avaient peur de l'interroger à ce sujet.


Sur le moment, ses disciples ne comprirent pas ce qui se passait, mais, lorsque Jésus fut dans sa gloire, ils se souvinrent que ces choses étaient écrites à son sujet et qu'on les avait faites pour lui.


Jésus comprit qu'ils voulaient l'interroger et il leur dit: «Vous vous interrogez les uns les autres sur ce que j'ai dit: ‘Encore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez.’


Là-dessus arrivèrent ses disciples, et ils étaient étonnés de ce qu'il parlait avec une femme. Toutefois, aucun ne dit: «Que lui demandes-tu?» ou: «Pourquoi parles-tu avec elle?»


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন