إشعياء 61:10 - الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)10 أُسَرُّ سُرورًا في الرَّبّ، وتَبتَهِجُ نَفْسي في إِلٰهي، لأَنَّه أَلبَسَني ثِيابَ الخَلاص، وشَمِلَني بِرِداءِ البِرّ، كالعَريسِ الَّذي يَتَعَصَّبُ بِالتَّاج، وكالعَروسِ الَّتي تَتَحَلَّى بِزينَتِها، انظر الفصلالمزيد من الإصداراتالكتاب المقدس10 فَرَحًا أَفْرَحُ بِٱلرَّبِّ. تَبْتَهِجُ نَفْسِي بِإِلَهِي، لِأَنَّهُ قَدْ أَلْبَسَنِي ثِيَابَ ٱلْخَلَاصِ. كَسَانِي رِدَاءَ ٱلْبِرِّ، مِثْلَ عَرِيسٍ يَتَزَيَّنُ بِعِمَامَةٍ، وَمِثْلَ عَرُوسٍ تَتَزَيَّنُ بِحُلِيِّهَا. انظر الفصلالكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)10 فرَحًا أفرَحُ بالرَّبِّ. تبتَهِجُ نَفسي بإلهي، لأنَّهُ قد ألبَسَني ثيابَ الخَلاصِ. كساني رِداءَ البِرِّ، مِثلَ عَريسٍ يتَزَيَّنُ بعِمامَةٍ، ومِثلَ عَروسٍ تتَزَيَّنُ بحُليِّها. انظر الفصلكتاب الحياة10 إِنَّنِي أَبْتَهِجُ حَقّاً بِالرَّبِّ وَتَفْرَحُ نَفْسِي بِإِلَهِي، لأَنَّهُ كَسَانِي ثِيَابَ الْخَلاصِ وَسَرْبَلَنِي بِرِدَاءِ الْبِرِّ، مِثْلَ عَرِيسٍ يُزَيِّنُ رَأْسَهُ بِتَاجٍ، وَكَعَرُوسٍ تَتَجَمَّلُ بِحُلِيِّهَا. انظر الفصلالكتاب الشريف10 أَنَا فَرْحَانٌ جِدًّا بِاللّٰهِ، أَنَا مَسْرُورٌ بِإِلَهِي، لِأَنَّهُ أَلْبَسَنِي ثِيَابَ النَّجَاةِ، وَكَسَانِي رِدَاءَ الصَّلَاحِ، كَعَرِيسٍ يَتَزَيَّنُ بِتَاجٍ، وَكَعَرُوسَةٍ تَتَزَيَّنُ بِحِلْيَتِهَا. انظر الفصلالمعنى الصحيح لإنجيل المسيح10 إنّي أفرح بالله فرحا عظيما. أجل، أبتهج به مِن كلّ كياني! إذ بحلّة النجاة كساني ومنحني لباس التقوى والوفاء، مثل عريس يتزيّن بتاج البهاء أو عروسٍ تتجمّل بحُليّها ذي سناء. انظر الفصلالمعنى الصحيح لإنجيل المسيح - ترتيل10 إنِّي أَفْرَحُ بِاللهِ فَرَحًا عَظِيمًا. أَجَلْ، أَبْتَهِجُ بِهِ مِنْ كُلِّ كَيَانِي! إِذْ بِحُلَّةِ النَّجَاةِ كَسَانِي وَمَنَحَنِي لِبَاسَ التَّقْوَى وَالوَفَاءِ، مِثْلَ عَرِيسٍ يَتَزَيَّنُ بِتَاجِ البَهَاءِ أَوْ عَرُوسٍ تَتَجَمَّلُ بِحُلِيِّهَا ذِي سَنَاءٍ. انظر الفصل |