صموئيل الأول 2:4 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية تكسَّرَت أقواسُ الجَبابرةِ وتَزنَّرَ الضُّعَفاءُ بالقوَّةِ. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس قِسِيُّ ٱلْجَبَابِرَةِ تحَطَّمَتْ، وَٱلضُّعَفَاءُ تَمَنْطَقُوا بِٱلْبَأْسِ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) قِسيُّ الجَبابِرَةِ تحَطَّمَتْ، والضُّعَفاءُ تمَنطَقوا بالبأسِ. كتاب الحياة لَقَدْ تَحَطَّمَتْ أَقْوَاسُ الْجَبَابِرَةِ وَتَنَطَّقَ الضُّعَفَاءُ بِالْقُوَّةِ. الكتاب الشريف تَحَطَّمَتْ أَقْوَاسُ الْأَبْطَالِ، وَلَبِسَ الضُّعَفَاءُ قُوَّةً. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح فتنكسر بك يا ربّ أسلحة الجبابرة الأقوياء وتمنح القوّة للبائسين الضعفاء المعنى الصحيح لإنجيل المسيح - ترتيل فَتَنكَسِرُ بِكَ يَا رَبُّ أَسلِحَةُ الجَبَابِرَةِ الأَقوِيَاءِ وَتَمنَحُ القُوَّةَ لِلبَائِسينَ الضُّعَفَاءِ |
يُزيلُ الحروبَ إلى أقاصي الأرضِ، ويكسِرُ القوسَ ويقطَعُ الرُّمحَ، ويحرِقُ الدُّروعَ بالنَّارِ.
وأنتُم تزحَفونَ زَحفا معَ الأسرى أو تسقُطونَ سُقوطَ القَتلى؟ ومعَ هذا كُلِّهِ لم يرتَدَّ غضَبُ الرّبِّ بل بقيَت يَدُهُ مرفوعةً علَيهِم؟
بل لو قتَلْتُم جميعَ جيشِ البابليِّينَ الّذينَ يُحارِبونَكُم وبَقيَ مِنهُم عدَدٌ مِنَ الجَرحى في عَسكرِهِم، فهؤلاءِ يقومونَ ويحرِقونَ هذِهِ المدينةَ بِالنَّارِ».
المُدَمِّرُ يَزحَفُ على بابِلَ فجبابِرَتُها أُسِرُوا، وقِسيُّهُم كُسِرَت، لأنَّ الرّبَّ الإلهَ يُجازيها بِما تَستَحِقُّ.
فقالَ لي: «تكفيكَ نِعمَتي. في الضّعفِ يَظهَرُ كَمالُ قُدرَتي». فأنا، إذًا، أفتَخِرُ راضِيًا مُبتَهِجًا بِضُعفي حتى تُظَلّلَني قُوّةُ المَسيحِ.
وماذا أقولُ بَعدُ؟ الوَقتُ يَضيقُ بـي إذا أخبَرتُ عنْ جِدعَونَ وباراقَ وشَمشونَ ويَفتاحَ وداودَ وصَموئيلَ والأنبـياءِ.
وأخمَدوا لَهيبَ النيرانِ ونَجَوا مِنْ حَدّ السّيفِ وتغَلّبوا على الضّعفِ وصاروا أبطالاً في الحَربِ وهزَموا جُيوشَ الغُرَباءِ،